石壁に百合の花咲く

いちレズビアンの個人的メモ。

(同性愛者、女性、ハリケーン被災者を侮辱し盛大に抗議されていた)プエルトリコ知事、辞めるってよ

Greatest Hits

汚職疑惑や不適切なテキストメッセージが原因で、大規模な辞任要求デモを起こされていたプエルトリコのリカルド・ロセジョ(Ricardo Rossello)知事が、辞任の意を2019年7月24日に表明しました。

詳細は以下。

elclosetlgbt.com

ロセジョ知事は2017年のハリケーンの義援金をめぐる汚職疑惑がかけられていたところに、テキストメッセージで同性愛者、女性、ハリケーン被害者を侮辱する内容のやりとりをしていたことが地元メディアに暴露され、2019年7月22日に過去最大の辞任要求デモを起こされていました。

このへんのいきさつの、日本語による説明はこちら。

www.afpbb.com

デモの映像はこちら。

なぜデモにリッキー・マーティンが参加しているのかというと、知事とのテキストメッセージのやりとりの中で、クリスティアン・ソブリノ(Christian Sobrino)元財務官が以下のごとく名指しで彼を侮辱していたからです。

「リッキー・マーティンは男尊女卑だ、すごく男尊女卑だから女はレベルが低いって理由で男とファックしてるんだ。あいつは純粋なる家父長制だ」

“Ricky Martin es un machista tan machista que se folla a los hombres porque las mujeres no están a la altura. Es un patriarcado puro”.

ちなみにロセジョ知事とソブリノ氏は、女性に暴力をふるうことや政敵を殺すことについてふざけ合ったり、政敵のことを「売春婦("puta")」という軽蔑語で呼んだり、ハリケーン・マリアで亡くなった人々の遺体の山に関する「ジョーク」をシェアしたりもしていたそうです。

これらに対するリッキー・マーティンの意見はこちら。

「我々はプエルトリコの子供たちや、プエルトリコの女性たちや、LGBTコミュニティや、亡くなった方々を尊重するよう要求する。こんなことが再び起こらないことを要求する。誰にも我々をこんな風に踏みつけさせておくつもりはない」

«Exigimos respeto por la niñez puertorriqueña, por las mujeres de Puerto Rico, por la comunidad LGBT, respeto por nuestros difuntos, que esto no vuelva a suceder. No vamos a dejar a nadie que nos pisoteen de esta manera”,

問題のテキストメッセージの内容が報道された後、女性や性的マイノリティが辞任要求デモの主役となり、22日にサンフアンで開かれたデモには過去最大規模の数十万人が参加することに。一時は辞任の可能性を否定していたロセジョ知事も、7月24日に辞意を表明する運びとなりました。自治政府の発表した動画によれば、彼は8月2日午後5時に辞任する予定だそうです。

知事の辞任を喜ぶ人々の映像はこちら。

これらのニュースはスペイン語と英語でしか読んでなかったので、今ざっと日本語でも検索してみたんですが、途端にあたかも知事が「プエルトリコ人の願いを尊重」していて、それに対してデモ隊が「暴力的な抗議活動を展開」したかのような説明をしている記事を見つけてしまって大笑いしました。日本語の壁の中でなら嘘もばれないと踏んでのことでしょうが、もう講釈師が見てきたような嘘をついていられる時代は終わってますよ。参考までに、知事の辞任表明後、リッキー・マーティンがどんなことを言っているか紹介しておきましょうか。

以下、上記動画の一部訳:

プエルトリコ、僕らはやりとげたよ。それも、平和的にやりとげたんだ。ガンジーのように、武器なしで。僕らは尊重を要求し、彼らは耳を傾けた。

"Puerto Rico, lo logramos, y lo logramos en paz, sin armas, como Gandhi. Exigimos respeto y nos escucharon",

今日はすごく平穏だと感じる。今僕はお祝いをしてる。僕は泣いた、あらゆることを経験した、まるで子供が生まれるときみたいな大騒ぎだった。でも僕らは大丈夫だ。

僕らは今後の模範になろう。たくさんのことが達成できる。腐敗はいらない、ゴミはもういらない。僕らは団結してる。恐れはない。僕らは僕らの島を救ったんだ。心の準備をしておいて、これから起こることはすばらしいよ。街に出て、でもヘマはしないで。昨日も言ったけれど今日も言うよ、今がいちばん努力しなければいけないときなんだ。気をつけて、気をつけて、すべてが好調であるように。愛をこめて。

"Siento mucha calma hoy. Estoy celebrando, estoy de fiesta. He llorado, he pasado por todo, esto ha sido como un parto. Pero estamos bien. Vamos a ser un ejemplo. Podemos lograr muchas cosas ahora. Fuera la corrupción, fuera basura. Estamos unidos. No tengo miedo Rescatamos nuestra isla. Que se preparen, porque lo viene es maravilloso. Salgan a la calle. No lo dejes caer. Lo dije ayer y lo digo hoy: ahora es cuando más tenemos que trabajar. Mucho ojo, mucho ojo, va a estar todo bien. Mucho cariño."