メキシコの首都メキシコシティーのランドマーク、ラテンアメリカタワー(Torre Latinoamericana)を使って女性が女性に求婚し、話題になっています。
詳細は以下。
ラテンアメリカタワーは、同市旧市街にある歴史的な超高層ビル。地上44階建てで、中には博物館などがあり、展望台からはすぐ近くのべジャス・アルテス宮殿(Palacio de Bellas Artes)を一望することができます。
デザイナー/イラストレーター/タトゥーアーティストの@fhervalさんは、2021年10月5日、そのラテンアメリカタワーとベジャス・アルテス宮殿を使って恋人にプロポーズ。返事はSí(イエス)。プロポーズの様子は、以下の映像をどうぞ。
Sigo sin creer que el amor de mi vida me dijo que “SÍ” ayer. pic.twitter.com/oxBI8nbXFi
— ✖️🌜FherVal🌛✖️ (@fherval) October 7, 2021
Un cachito del mejor día ✨ pic.twitter.com/6reVpSrewl
— ✖️🌜FherVal🌛✖️ (@fherval) October 10, 2021
要するに@fhervalさん、恋人をベジャス・アルテス宮殿に誘い出してから、あらかじめラテンアメリカタワーに待機してもらっていた協力者(家族や友達だそうです)に「結婚してくれますか(¿Te quieres casar)」と書いたメッセージボードを掲げてもらって、そこで指輪を渡したというわけ。
ちなみにこの"¿Te quieres casar"というのはプロポーズの言葉としてはちょっと変で、英語でいうと「"Will you marry"で文がぶった切れていて最後の"me?"がない」みたいな感じになります。最後のクエスチョンマークもないし、これだけ見ると謎な感じ。でも、そこもちゃんとオチがあるんですよ。
El “CONMIGO?” venía en un post it en dónde le entregué su anillo, para las personas preocupadas por el signo de interrogación. 👀 pic.twitter.com/fNsF9GTNqm
— ✖️🌜FherVal🌛✖️ (@fherval) October 7, 2021
つまり、疑問文の最後に来る"conmigo?"(私と?)という部分が、彼女さんに指輪を渡すときに使ったこのポストイットに書いてあったんです。さすがアーティスト、やることが気が利いてる。
最後に、プロポーズ翌日のツイートをどうぞ。なお、Ayer dijo que "sí"は、「彼女は昨日イエスと言いました」の意です、念のため。お幸せに、¡Muchas felicidades!
Ayer dijo que “sí” 👰🏻♀️❤️👰🏼♀️ https://t.co/9LQx8Y9wkU pic.twitter.com/IXSO24DCfq
— ✖️🌜FherVal🌛✖️ (@fherval) October 7, 2021